Das zweite Kapitel des Hörbuchs, basierend auf der originalen deutschen Übersetzung von 1875.
Professor Arronax muss sich mit den Theorien über das seltsame Seeungeheuer auseinandersetzen und erhält eine Einladung.
Wir bei Hörgeschichten sind tatsächlich etwas naiv an dieses Hörbuch gegangen, aber es ist ja auch unsere erstes. Jules Verne, bzw. der Übersetzter nutzt viele der lange verschachtelte Sätze in häufig nicht mehr gebräuchlicher Sprache. Dazu kommt, dass Jules Verne selbst hier nicht unbedingt seine schreiberische Glanzleistung zeigt, sondern sehr viele Details aufzählt, welche die Handlung sehr stark strecken. Nichtsdestotrotz ist es spannend so das Wissen und Unwissen und viele gesellschaftliche Details von vor über 150 Jahren zu hören bzw. zu lesen.
Kommentare